A boy in Ferrara (1447 - ca. 1458)

Huck

Janus Pannonius arrived in Ferrara 1447 and was educated there with the influence of Guarino. He wrote some poems, which are in the net in German language. Too much to translate them:

http://mek.oszk.hu/00600/00686/00686.htm

AN LEONELLO, HERZOG VON FERRARA

Wenn, Leonello, du ewiges Licht aus dem Hause der Este,
dir vielleicht das Geschick dieses mein Buch überbringt,
schieb es nicht fort mit der Miene, mit der du die Rechte verwaltest,
sondern leicht wie den Ball, wenn er beim Spiel dich erfreut!

#### not important

ÜBER EINEN LIEBHABER ALTER BÜCHER

Bücher, so glaube ich, gibt es schon viele seit tausenden Jahren,
sicher gelehrt, aber nicht ebenso kunstvoll und schön.
Trotzdem spendest du aber noch mehr als unsern Gedichten
immer den anderen Lob, weil sie die älteren sind.
So hoch achtest du heute noch längst vergangene Jahre,
was schon alt ist und grau, das nur erkennst du noch an!
Uns aber locken die Neuheit und Zahl der Erscheinungen weiter,
Bartholomäus, und nicht Fäulnisgeruch und Verfall.
Was soll ich dir für diesen perversen Geschmack also wünschen?
Ja, ich wünsche dir das, was der Verirrung entspricht:
Übel gegorener Wein soll mehr als Falerner dir schmecken,
nichts als faulendes Obst soll deinen Gaumen erfreun!
Niemals schlafe mit dir Polyxena, die zierlich gebaute,
sondern Hekuba, so alt, daß sie der Hündin schon gleicht.

#### doesn't like old books

AN GUARINO DA VERONA

Sage, warum, Guarino, du gütigster unter den Vätern,
hältst du von Laster und Schuld nicht deine Söhne zurück?
Oder weißt du noch nicht, was der eine erst kürzlich verzapft hat?
Schwiegervater bist du bei einer einfachen Magd!
Dienstjunge ist dein Enkel! Die Stadt ist voll von Gerede
über dich, und schon längst ist deine Schande bekannt.
Sage, warum, Guarino, du sanftester unter den Vätern,
hältst du von Laster und Schuld nicht deine Söhne zurück?
Was deine Söhne sich nämlich fortwährend mit Mägden erlauben,
nehmen sich andere bald mit deinen Töchtern heraus.

#### criticises Guarino cause the sexual behaviour of his sons

ÜBER DENSELBEN

Fragst du, weshalb Aurispa nichts schreibt, obwohl er so klug ist?
Weil er hofft, um so mehr hielten ihn alle für klug.

#### criticises Aurispa

ALS ER MIT EINER FRAU SCHLAFEN WOLLTE

Agnes, gib mir, was du auch deinem Mann gibst!
Davon, daß du es gibst, geht nichts verloren.
Freude machst du uns beiden, wenn du austeilst,
was dir Gott bei der Schöpfung reichlich mitgab.
Woher kämen wir, wenn es nicht so wäre?
Hätten Mutter und Vater dies verweigert,
wärst du niemals geboren, auch nicht deine
Äuglein, die mich mit ihrer Glut versengen.
Was ihr Frauen ja immer geben könntet -
nehmen können wir Männer es nicht immer.
Was jetzt gleich uns gefällt, mag später brennen.
Traurig ist es nicht, außer wenn wirs missen.
Was die Erde bewohnt und Meerestiefen,
kann nicht glücklicher sein, als eben dadurch.
Was die Jungfern am Anfang strikt verweigern,
wünschen bald sie in Ewigkeit zu geben.
Was dem Jupiter Juno, Venus Mars gibt,
haben Göttinnen Menschen auch gegeben.
Gibst du's mir, so gewinnst du dabei etwas.
Gibst du's nicht, wirst du lange daran leiden.
Keine Antwon. So ist sie wohl dagegen.
Doch sie lächelt: Das ist schon eine Antwort.

### sexual experiences

ÜBER SEINE FREUNDIN

Wär ich sogar noch verfickter als Proculus, sicherlich,
deiner Geilheit Genüge zu tun, hätte ich doch nicht die Kraft.

#### further sexual experiences

ÜBER SILVIA

Silvia, du, eine Dirne, behauptest: "Ich bin von dir schwanger."
Silvia, sage das doch, glaube mir, lieber nicht laut!
Das ist, als gingest du, Silvia, mitten durch Hecken und klagtest:
"Ach, dieser elende Dorn hat mir den Schenkel zerschrammt!"

#### another sexual experience

ALS IHN SEINE FREUNDE INS FREUDENHAUS
SCHLEPPEN WOLLTEN

Meine Freunde! Wohin wollt ihr mich schleppen?
In ein garstiges Freudenhaus, so scheint mir!
Denn welch anderes Haus steht so weit draußen,
hinterm heiligen Anger, hinter Gärten,
mit so ärmlichen Zimmern, reich an Sofas?
Darauf sitzen geschminkte Mädchen reglos,
aufgetakelt die hocherhobnen Köpfe;
Schleier tragen sie, die vom Nacken hängen,
doch kein Mieder verbirgt die prallen Brüste.
Was ist das? Eine Hand will mich betasten,
jemand will mich umarmen, jemand küssen,
jemand geht mir voran in eins der Zimmer.
Raus hier, Kreuzdonnerwetter, raus ihr Schufte!
War von einem Spaziergang nicht die Rede,
als ich zögerte, mit euch auszugehen?
Ha, das werde ich Guarino melden!

#### and another sexual experience

GEGEN DEN EHEBRUCH

Dauernd gehst du mit Crespus in andere Betten und staunst noch,
Arbus, daß du zu schwach bist bei der eigenen Frau?
Oder erschlaffst du gelangweilt, sobald dir die Wollust erlaubt ist,
wird dein Schwänzlein nur steif, wenn du Verbotnes begehrst?

#### etc.

AN LUCIA

Einen größeren Schwanz, du Dummchen, habe,
wer die größere Nase hat, Lucia?
Fern wär dann mein gefährlichster Rivale,
denn noch hast du Philemon nicht gesehen.

#### etc.

AND MORE at
http://mek.oszk.hu/00600/00686/00686.htm


#### Unluckily he forgets - as far it is watchable - to tell anything about triple goddesses of the unearthly kind :)

#### And - as far it is known to me - nothing about these deep philosophic Trionfi games, although he is just at that place, where they are generated and produced.
 

jmd

Mein German being virtually non-existent, I rely mainly on your summary-notes at the end of each, and of course relate your overall comment about the triple-goddess to comments made elsewhere (for future reference, in the Star, Moon, Sun sequence).

This may indeed show that he was unaware of any 'deep philosophic game' such as the Trionfi may have been, or, alternatively, that he devoted much of his spare time to other more earthly pleasures, and that his more ethereal ones, which may, perhaps, have included reflections on Tarot-like imagery or on various considerations of Goddess images, were not considered suitable (by himself) for his poetic style.

This would not be so strange, after all... even if somewhat unlikely.
 

Huck

He actually had belonged to the inner circle of humanistic Ferrara, well, probable not to the most inner circle, I guess. There were about 300 students in Ferrara in the 40ies, as Mari collected out her various books, perhaps not much more in the 50ies. Perhaps he belonged to the better 50. He had poetical talent, which should have made him interesting to persons like Tito Vespasian Strozzi, uncle of Matteo Maria Boiardo (and who was part of the "most inner circle"). But he was too young around the 50ies, probably, just a student. He knew Marcello (Michelino deck present), and made a short poem about him.
His texts show, that he know much Latin literature and he uses associations, which are rather unknown (also to me). Well, very talented. I've chosen the more common poems to show that these people were also everyday persons.

He became a bishop in his home country and got some importance there, especially it seems, that he was for diplomatic contacts between Ferrara and Hungary. Ippolito d'Este later in the 90ies made a journey to Hungary, where he became cardinal or so ... I think, this goes back to the influence of Janus Pannonius, so one shouldn'r underestimate this.

So ... at the beginning not "most inner circle" (too young), but later.

As an older student in 1456, when Trotti called "Trionfi a good game", he should have known, how to play with this cards.
 

Cerulean

These are two Edmund G. Gardner's notes:

A poet and Latinist of Hungary, John of Scenicze (better known as Janus Pannonius), came, a mere boy some twelve or thirteen years old, in the latter part of Leonello's reign to sit at the feet of Guarino, and in his chief, poem, addressed to his master (Guarino), the pacific city appears in a golden age of ideal prosperity:--

Pacis et aligeri Ferraria mater Amoris
Qua Padus in geminos iterum se dividit amnes,
Luget et ambustum fratem pia silva solorum." (1)

Another segment:

An non Saturni sunt illic secula patris,
Bella ubi nulla fremunt, nisi quae descripta leguntur?
Semper ubi laetas populo pladente choreas,
Intus festa sonant, et picta palatia surgunt,
Arva foris gravido lcupletat Copia cornu?
Fortunati ambo, plebs praeside, plebe tyrannus. (2)

(1) Ferarra, Mother of Peace and winged Love, where the Po into twin streams divides itself again, and the loving wood of sisters weep for their burned brother. (Iani Pannononii, Silva Panegyrica, 407-409). The reference is to the fable of Phaethon falling into the Po, when his wings were scorched in the son, his sisters beging changed to poplars, their tears converted into amber.

(2) Are not these the times of father Saturn, there, where no wars resound save those that are read of in books? Where within is ever festal music, the crowds applauding in the blithe dances, and painted palaces rise, and without Plenty enriches the fields with her loaded horn? Fortunate both, the people in its guardian, the soverign in his people (ibid, 425-430).

Those are the two references from Dukes and Poets of Ferarra, from Edmund G. Gardener, first published 1904, republished by Haskell House Publishers Ltd, NY, NY, 1968.

It was mentioned in reference to Guarino and Leonello's closeness and the regards in which Marquis Leonello was held by others.

Hope it is helpful

Cerulean