JMD wrote :
On a similar note, I have at various times tried to purchase your book, but have yet been unable - any suggestions (Amazon.fr doesn't seem to offer it, nor the fnac!) [/B][/QUOTE]
Hi JMD,
The book is nearly out of print but you shoud get it at the Edidors web site :
http://www.envoleefrance.com/
Two remarks :
1)It is an essay entirely written at the Conditionnel Mode...
2)It need to be updated
3)It was originally intended for a confidential and limited public :
"Cette recherche s'adresse à un public averti et n'est a priori destinée qu'à une diffusion restreinte.
C'est que nous ne sommes réellement certains que de faits fragmentaires et isolés, qui, en eux-mêmes, sont indubitables mais qu'il est extrêmement hasardeux de relier entre eux de façon définitive.
...
En l'état actuel, il est impossible de prétendre à un savoir intégral qui ne puisse être remis en question.
Il faudra donc que chacun accepte cet aspect nécessairement inachevé de notre propos.
de plus , nous souhaitons que le lecteur, quelles que soient ses opinions ou croyances personnelles, adopte l'attitude de ne rien admettre qu'il ne puisse vérifier par lui-même."
Origines et histoire du tarot, Introduction
Maybe will you have a difficult time with my essay but judging from the quality of your translations, I think not.
Many English readers of French writings have little problem with simple declarative sentences in French but as wrote Bob O'Neill in a private mail in his personnal review of this "essay, [as] "an experienced writer of the language, your sentences are often
much
more sophisticated and complex. So I have often reached an impasse -
knowing the meaning of each word, but not enough sophistication to be
sure
of the subtle overall meaning.
As a result, I have largely been limited to looking up a specific topic
and
reading a few pages. I have never been able to sit and read large
sections
because of my limited knowledge of the language - I am always concerned
that I am not really understanding your underlying themes.
...
I think I now see places where I thought we disagreed - but we were on
parallel paths and actually agreed."
Alain Bougearel
Nota bene :
Copyright is required for this particular post : this means that I do not permit any quotations of this mail for any use or in any times or in any manners