JuniperPress
Does anyone know the translation of the word or name Yehovit? The only source I can find is ...
When God does speak to Israel, we immediately face a curiosity in the text, for the word God begins with is strange – The introduction of God to the people is with the word: “I am” but using a rare four letter root “Anochi” instead of the more usual word “Ani”. The Talmud has a beautiful explanation for why God is using such a strange word to introduce God to the people:- Rabbi Yochanan explains that this word must be an acronym for Ana Nafshi Ketovit Yehovit – which means “I wrote My very soul and gave it to you” or “I am giving you My soul in writing” (Shabbat 105a).
Is it the word soul? Does anyone have any insight or guesses on this? Thanks
When God does speak to Israel, we immediately face a curiosity in the text, for the word God begins with is strange – The introduction of God to the people is with the word: “I am” but using a rare four letter root “Anochi” instead of the more usual word “Ani”. The Talmud has a beautiful explanation for why God is using such a strange word to introduce God to the people:- Rabbi Yochanan explains that this word must be an acronym for Ana Nafshi Ketovit Yehovit – which means “I wrote My very soul and gave it to you” or “I am giving you My soul in writing” (Shabbat 105a).
Is it the word soul? Does anyone have any insight or guesses on this? Thanks